Categoría: [Música y Poesia]

Manifiesto (hablo por mi diferencia) -Pedro Lemebel

No soy Passolini pidiendo explicaciones
No soy Ginsberg expulsado de Cuba
No soy un marica disfrazado de poeta
No necesito disfraz
Aquí está mi cara
Hablo por mi diferencia
Defiendo lo que soy
Y no soy tan raro
Me apesta la injusticia
Y sospecho de esta cueca democrática
Pero no me hable del proletariado
Porque ser pobre y maricón es peor
Hay que ser ácido para soportarlo
Es darle un rodeo a los machitos de la esquina
Es un padre que te odia
Porque al hijo se le dobla la patita
Es tener una madre de manos tajeadas por el cloro
Envejecidas de limpieza
Acunándote de enfermo
Por malas costumbres
Por mala suerte
Como la dictadura
Peor que la dictadura
Porque la dictadura pasa
Y viene la democracia
Y detrasito el socialismo
¿Y entonces?
¿Qué harán con nosotros compañero?
¿Nos amarrarán de las trenzas en fardos
con destino a un sidario cubano?
Nos meterán en algún tren de ninguna parte
Como el barco del General Ibañez
Donde aprendimos a nadar
Pero ninguno llegó a la costa
Por eso Valparaíso apagó sus luces rojas
Por eso las casas de caramba
Le brindaron una lágrima negra
A los colizas comidos por las jaibas
Ese año que la Comisión de Derechos Humanos
no recuerda
Por eso compañero le pregunto
¿Existe aún el tren siberiano
de la propaganda reaccionaria?
Ese tren que pasa por sus pupilas
Cuando mi voz se pone demasiado dulce
¿Y usted?
¿Qué hará con ese recuerdo de niños
Pajeandonos y otras cosas
En las vacaciones de Cartagena?
¿El futuro será en blanco y negro?
¿El tiempo en noche y día laboral
sin ambigüedades?
¿No habrá un maricón en alguna esquina
desequilibrando el futuro de su hombre nuevo?
¿Van a dejarnos bordar de pájaros
las banderas de la patria libre?
El fusil se lo dejo a usted
Que tiene la sangre fría
Y no es miedo
El miedo se me fue pasando
De atajar cuchillos
En los sótanos sexuales donde anduve
Y no se sienta agredido
Si le hablo de estas cosas
Y le miro el bulto
No soy hipócrita
¿Acaso las tetas de una mujer
no lo hacen bajar la vista?
¿No cree usted
que solos en la sierra
algo se nos iba a ocurrir?
Aunque después me odie
Por corromper su moral revolucionaria
¿Tiene miedo que se homosexualice la vida?
Y no hablo de meterlo y sacarlo
Y sacarlo y meterlo solamente
Hablo de ternura compañero
Usted no sabe
Cómo cuesta encontrar el amor
En estas condiciones
Usted no sabe
Qué es cargar con esta lepra
La gente guarda las distancias
La gente comprende y dice :
Es marica pero escribe bien
Es marica pero es buen amigo
Super-buena onda
Yo acepto al mundo
Sin pedirle esa buena onda
Pero igual se ríen
Tengo cicatrices de risas en la espalda
Usted cree que pienso con el poto
Y que al primer parrilazo de la CNI
lo iba a soltar todo
No sabe que la hombría
Nunca la aprendí en los cuarteles
Mi hombría me la enseño la noche
Detrás de un poste
Esa hombría de la que usted se jacta
Se la metieron en el regimiento
Un milico asesino
De esos que aún están en el poder
Mi hombría no la recibí del partido
Porque me rechazaron con risitas
Muchas veces
Mi hombría la aprendí participando
En la dura de esos años
Y se rieron de mi voz amariconada
Gritando: Y va a caer, y va a caer
Y aunque usted grita como hombre
No ha conseguido que se vaya
Mi hombría fue la mordaza
No fue ir al estadio
Y agarrarme a combos por el Colo Colo
El fútbol es otra homosexualidad tapada
Como el box, la política y el vino
Mi hombría fue morderme las burlas
Comer rabia para no matar a todo el mundo
Mi hombría es aceptarme diferente
Ser cobarde es mucho más duro
Yo no pongo la otra mejilla
Pongo el culo compañero
Y esa es mi venganza
Mi hombría espera paciente
Que los machos se hagan viejos
Porque a esta altura del partido
La izquierda tranza su culo lacio
En el parlamento
Mi hombría fue difícil
Por eso a este tren no me subo
Sin saber dónde va
Yo no voy a cambiar por el marxismo
Que me rechazó tantas veces
No necesito cambiar
Soy más subersvo que usted
No voy a cambiar solamente
Porque los pobres y los ricos
A otro perro con ese hueso
Tampoco porque el capitalismo es injusto
En Nueva York los maricas se besan en la calle
Pero esa parte se la dejo a usted
Que tanto le interesa
Que la revolución no se pudra del todo
A usted le doy este mensaje
Y no es por mí
Yo estoy viejo
Y su utopía es para las generaciones futuras
Hay tantos niños que van a nacer
Con una alita rota
Y yo quiero que vuelen compañero
Que su revolución
les dé un pedazo de cielo rojo
Para que puedan volar.

[Este texto fue leído como intervención en un acto político de la izquierda en Septiembre de 1986, en Santiago de Chile.]
[Tomado de http://www.elortiba.org/%5D

Anuncios

Preguntitas sobre Dios (Atahualpa Yupanqui)

Un día yo pregunté:
¿Abuelo, dónde esta Dios?
Mi abuelo se puso triste,
y nada me respondió.

Mi abuelo murió en los campos,
sin rezo ni confesión.
Y lo enterraron los indios
flauta de caña y tambor.

Al tiempo yo pregunté:
¿Padre, qué sabes de Dios?
Mi padre se puso serio
y nada me respondió.

Mi padre murió en la mina
sin doctor ni protección.
¡Color de sangre minera
tiene el oro del patrón!

Mi hermano vive en los montes
y no conoce una flor.
Sudor, malaria y serpientes,
es la vida del leñador.

Y que nadie le pregunte
si sabe donde esta Dios:
Por su casa no ha pasado
tan importante señor.

Yo canto por los caminos,
y cuando estoy en prisión,
oigo las voces del pueblo
que canta mejor que yo.

Si hay una cosa en la tierra
más importante que Dios
es que nadie escupa sangre
pa’ que otro viva mejor.

¿Qué Dios vela por los pobres?
Tal vez sí, y tal vez no.
Lo seguro es que Él almuerza
en la mesa del patrón.

Música electrónica albizuista? / We no speak americano

“We no speak americano” es una canción de música electrónica de un grupo australiano que desde que salió en febrero del 2010 ha dominado los “charts” australianos y europeos y ahora invade las frecuencias radiales de Estados Unidos y Puerto Rico. A pesar de que a primera instancia nos podría aparentar solo sonidos pegajosos con palabras incoherentes, hay un poco más allá.  Esta canción es un “remix” de una canción de 1956 del cantor italiano Renato Carosone que trata sobre la americanización en Nápoles, una ciudad al sur de Italia. El título de la canción original es “Tu pretendes ser americano,” y la canción satiriza la juventud acomodada en Nápoles que con el dinero de sus padres consumían productos americanos e intentaban hablar inglés. Durante ese mismo año, a más de cuatro mil millas de distancia, comenzaba la nueva lucha por la independencia de Puerto Rico con la fundación de la Federación Universitaria Pro Independencia. Entre los primeros objetivos de la FUPI estaban rescatar las ideas de Pedro Albizu Campos sobre nuestro status colonial. Entre estas ideas se encontraban fuertes críticas a la americanización a la que eran sometidos los puertorriqueños y las puertorriqueñas. Si Albizu hubiese escuchado la canción de Carosone probablemente se hubiese sentido muy identificado con las críticas que el italiano hacía a ese proceso de asimilación que ocurría en Nápoles.

Pero, ¿qué tiene de malo que a un italiano o un puertorriqueño le gusten los productos o las modas estadounidenses? La respuesta tiene que ser “NO tiene nada de malo.” El problema es que la americanización no se da en el vacío; ni con las demás variables constantes como diría un economista. La americanización se da en contextos particulares y muchas veces con intenciones particulares. Lo primero que hay destacar es que la americanización es intencional. En el caso de Puerto Rico, desde que EEUU invade la isla en 1898, además de mercadearnos su cultura, nos las imponían mediante nuestro sistema de educación. En el caso de Europa, posterior a la segunda guerra mundial, el Plan Marshall (un plan de ayudas para reconstruir a los países europeos que estaba plagado de imperialismo político económico de parte de los estadounidenses) también le permitió a EEUU mercadear su cultura, específicamente como superior a la soviética. ¿Y para qué mercadear el “americanismo”? ¿Es solo para que compremos sus productos?

Los políticos demagogos y los grandes empresarios entendieron el rol tan importante que juega la cultura en los procesos sociales. La americanización era/es clave para construir y perpetuar el poder político, económico y militar de los sectores dominantes de EEUU. No solo quieren que tomemos Whiskey y bailemos Rock’n’Roll como dice la canción de Carosone. Quieren además poner bases militares en nuestros países, quieren que sus empresas exploten nuestros obreros y nuestros recursos naturales, y quieren que nuestros políticos sean solo marionetas de los de ellos. La americanización los ayuda a lograr esos objetivos.

Sin embargo, es importante recalcar que la americanización por sí sola no basta para los sectores dominantes de EEUU poder lograr el control o la hegemonía a la que aspiran. A ella se suman otras estrategias. Como los golpes de estado, las invasiones, la financiación de campañas políticas o campañas militares desestabilizadores, sanciones económicas, prestamos impagables con condiciones injustificables, etc. En otras palabras, nuestra contraofensiva no se puede limitar a una contraofensiva cultural. Sería una lucha fútil, insignificante.  La lucha cultural solo es viable si se enmarca en un proceso que incluya otras trincheras de lucha; como la política, la económica o la militar.

De la misma manera, sería erróneo asumir que los enemigos solo son los gringos mientras que los políticos y empresarios del resto de los países son nuestros aliados. La abrumadora mayoría de los países sufren de políticos demagogos y empresarios explotadores. No importa su nacionalidad, todos estos son los enemigos de la humanidad. Por tal razón, la contraofensiva no debe ser una enajenada de los procesos más allá de nuestras fronteras. Debe ser todo lo contrario.

Probablemente la intención de este nuevo “remix” electrónico era solo ponernos a bailar; sin embargo, nos da mucho de que pensar. Y esperemos que no se quede solo en pensar si no que se transforme a actuar.

We no speak americano:

Tu pretendes ser americano (Renato Carosone):